Une approche résolument linguistique du roman "La Jalousie" de Robbe-Grillet, centrée sur l'expression de l'espace dans l'original français et dans ses traductions dans quatre langues (anglais, italien, allemand et hongrois).
Apporte un éclairage original sur les procédés de langue utilisés par l'auteur et par les traducteurs.
L'original français : "construire un espace purement mental
00b Introduction
00c Refs ouvrages
00d Conventions édition
01 Chapitre 1
02 Chapitre 2
03 Chapitre 3
04 Chapitre 4
05 Chapitre 5
Transfert de langues, transposition de textes : traduire les inversions locatives
06 Chapitre 6
07 Chapitre 7
08 Chapitre 8
09 Chapitre 9
10 Postface
11 Annexe
12 Bibliographie
13 Résumés
14 Notices