Cet ouvrage aborde l'enseignement du français de tous les jours. Des séquences didactiques sont proposées qui prennent en compte la réflexion théorique sur la grammaire du français vernaculaire. Le travail concerne autant les chercheurs que les praticiens. Lire la suite
Si la pratique non préparée et non surveillée du français est la première apprise par tous les locuteurs, elle reste mal comprise par rapport au français normé. Une meilleure connaissance du vernaculaire aurait un impact didactique. Faire avancer la didactisation du français vernaculaire est l'objectif de cet ouvrage. En effet, les points de décalage entre français vernaculaire et français normé peuvent interférer dans la pratique formelle en contexte scolaire ou académique. Pour le locuteur de langue seconde, la connaissance active ou passive du vernaculaire promeut la compétence sociolinguistique essentielle à l’intégration dans une société francophone d’accueil. Les contributions présentent des séquences didactiques qui prennent en compte les réflexions théoriques sur l’organisation de la grammaire du français vernaculaire. Elles contribuent ainsi à sortir de l’ombre la didactisation du français vernaculaire.
Pierre Larrivée et Florence Lefeuvre, « Introduction »
Corinne Weber et Florence Lefeuvre, « Mais ça craint pas un peu là bas ! Entre linguistique de l'oral et didactique, l'étude de ça dans le cadre de l'exploitation du corpus CFPP2000 »
Virginie André, « Faire de la linguistique de corpus avec des apprenants de français langue étrangère »
Badreddine Hamma, « Aborder la diathèse passive en contextes de français langue étrangère par la voie de l'oralité
Marie Skrovec, « Le futur en français parlé, simple ou périphrastique ? Pour une adaptation des corpus oraux en didactique du français langue étrangère »
Anita Thomas, « Didactisation du français ordinaire : les défis de la variation dans l'enseignement des temps du passé en français langue étrangère »