<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Presses universitaires de Rouen et du Havre</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260316T1721Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782841339440</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>Presses universitaires de Rouen et du Havre</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2841339440</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782841339440</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782841339440</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<Barcode>
<BarcodeType>02</BarcodeType>
<PositionOnProduct>01</PositionOnProduct>
</Barcode>
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<ProductFormDetail>B415</ProductFormDetail>
<ProductFormDetail>B106</ProductFormDetail> 
<ProductPackaging>21</ProductPackaging> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>8.66</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>5.51</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>1</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>10.58</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>22</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>14</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>1</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>300</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<CountryOfManufacture>FR</CountryOfManufacture> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<CollectionIdentifier>
<CollectionIDType>02</CollectionIDType>
<IDValue>1278334X</IDValue>
</CollectionIdentifier> 
<CollectionSequence>
    <CollectionSequenceType>02</CollectionSequenceType>
    <CollectionSequenceNumber>22</CollectionSequenceNumber>
</CollectionSequence> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Transalpina</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitleText textcase="01">Transalpina, n° 22/2019</TitleText> 
<Subtitle textcase="01">Traductions, adaptations, réceptions de l'&#339;uvre de Giovanni Verga</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>B01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>6273</IDValue>
</NameIdentifier>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>5474</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Laura Fournier-Finocchiaro</PersonName> 
<PersonNameInverted>Fournier-Finocchiaro, Laura</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Laura</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Fournier-Finocchiaro</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Laura Fournier-Finocchiaro est maître de Conférences en études italiennes à l'Université Paris 8 et spécialiste du Risorgimento italien.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
<ContributorRole>B01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>6672</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Giorgio Longo</PersonName> 
<PersonNameInverted>Longo, Giorgio</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Giorgio</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Longo</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;Giorgio Longo est maître de Conférences en études italiennes à l'Université de Lille.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<NoEdition/>
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Language>
<LanguageRole>02</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>11</ExtentType>
<ExtentValue>214</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<NumberOfIllustrations>1</NumberOfIllustrations> 
<AncillaryContent>
<AncillaryContentType>01</AncillaryContentType>
<Number>1</Number>
</AncillaryContent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LIT000000</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LIT004130</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LIT004200</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>C</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>D</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>DS</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>hiérarchie éditeur 01 (internet)</SubjectSchemeName>
<SubjectCode>Litt0</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Littérature, langue et civilisation</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>hiérarchie éditeur 01 (internet)</SubjectSchemeName>
<SubjectCode>Litt5</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Littérature et civilisation étrangère</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>hiérarchie éditeur 01 (internet)</SubjectSchemeName>
<SubjectCode>Litt5.4</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Romane</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3080</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3146</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Lettres et Sciences du langage</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>4024</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Lettres</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>4027</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Etudes littéraires générales et thématiques</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>DSB</SubjectCode>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
</Audience> 
<Audience>
<AudienceCodeType>22</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Les articles de ce numéro de &#60;em&#62;Transalpina&#60;/em&#62; visent à approfondir la connaissance de la réception européenne de l'&#339;uvre de l'écrivain sicilien Giovanni Verga (1840-1922), principal représentant du mouvement vériste, notamment par l&#8217;étude de ses traductions et adaptations. Alors que ses romans et nouvelles ont été des sources d&#8217;inspiration dans tous les domaines artistiques (musique, théâtre, cinéma) et ont exercé une influence considérable sur la culture ainsi que dans les débats sur le réalisme et le naturalisme européen, il manque une enquête systématique et globale sur les contextes de traduction et d&#8217;adaptation internationale des &#339;uvres de Verga, à la fois historiques et éditoriaux, ainsi que sur les choix linguistiques et stylistiques opérés par ses traducteurs. En tenant compte des difficultés posées par la traduction de l&#8217;italien « sicilianisé » et par le caractère exceptionnel de la « langue ethnicisée » de Verga, ses &#339;uvres sont ici analysées dans un cadre interlinguistique et transmédiatique afin de dévoiler leur capacité inépuisable à se renouveler, même au-delà des frontières de l&#8217;espace italophone et des médias.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">Ce numéro de Transalpina vise à approfondir la connaissance de la réception européenne de l'&#339;uvre de l'écrivain sicilien Giovanni Verga (1840-1922), principal représentant du mouvement vériste, notamment par l&#8217;étude de ses traductions et adaptations.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>02</ContentAudience>
<Text>&#60;p&#62;L'écrivain sicilien Giovanni Verga (1840-1922) est depuis longtemps considéré en Italie comme un auteur « classique » et comme le principal représentant du mouvement vériste. Or ses &#339;uvres sont largement méconnues du grand public français. Ce numéro de &#60;em&#62;Transalpina&#60;/em&#62; vise à approfondir la connaissance de la réception européenne de Verga et à promouvoir les études sur cet auteur incontournable de la tradition littéraire italienne, mais aussi dans le débat sur le réalisme et le naturalisme européen. L&#8217;étude de ses traductions et adaptations montre qu&#8217;il a été une source d&#8217;inspiration dans tous les domaines artistiques, au même titre que tous les grands écrivains de la littérature mondiale.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62;Laura Fournier-Finocchiaro, Giorgio Longo : &#60;em&#62;Introduction&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Gabriella Alfieri : &#60;em&#62;Verga traducteur et interprète de l'oralité et du parler sicilien&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Gaetano  Lalomia : &#60;em&#62;Verga in Spagna attraverso le traduzioni &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Florence Courriol : &#60;em&#62;Traduire le Verga nouvelliste au XX&#60;sup&#62;e&#60;/sup&#62; siècle : un parcours autour des différentes versions françaises de &#60;/em&#62;Cavalleria rusticana&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Laura Fournier-Finocchiaro : &#60;em&#62;Les multiples vies de &#60;/em&#62;Tigre reale&#60;em&#62;, entre l'Italie et la France (Verga, Lermina, Pastrone)&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Giorgio Longo : Cavalleria rusticana&#60;em&#62; in Francia fra teatro, musica e cinema (1884-1910)&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Alessandro Monachello : &#60;em&#62;Lingua e immagine nelle traduzioni sottotitolate francesi de &#60;/em&#62;La terra trema&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Justine Piret et Federica Vanìn (traduction de l'italien sous la direction de Jean-Pierre Pisetta) : &#60;em&#62;Au-delà la mer&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Claire Giraudeau, Justine Piret et Federica Vanìn (traduction de l'italien sous la direction de Jean-Pierre Pisetta) : &#60;em&#62;Lacrymæ rerum&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;Varia&#60;/strong&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Sarah Béarelle : &#60;em&#62;Ugo Foscolo, personnage des lettres françaises du XIX&#60;sup&#62;e&#60;/sup&#62; siècle&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Marco Borea : &#60;em&#62;« Sotto il segno di Molière » : la métrique de Pier Paolo Pasolini&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;Recension bibliographique&#60;/strong&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Notes critiques&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Comptes rendus&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>16</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">Revue créée par l'équipe d'Italien du Centre de recherche en langues romanes, publiée sous la direction de Mariella Colin.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">&#60;p style="text-align: justify;"&#62;Revue de l'équipe EA 4254 ERLIS (Équipe de Recherche sur les Littératures, les Imaginaires et les Sociétés), &#60;strong&#62;&#60;em&#62;Transalpina&#60;/em&#62;&#60;/strong&#62; , fondée en 1996, est éditée depuis vingt ans par les Presses Universitaires de Caen.&#60;/p&#62;  &#60;p style="text-align: justify;"&#62;Cette revue bilingue (en français et en italien) développe sur le versant italianiste le programme scientifique de l'équipe. Ouverte à l&#8217;ensemble des études littéraires, culturelles et historiques du domaine italien, elle fait aussi place aux problématiques de la traduction et de la réception dans un contexte franco-italien.&#60;/p&#62;  &#60;p style="text-align: justify;"&#62;Chaque numéro comprend : une section principale réunissant des articles dans un dossier thématique donnant le titre à chaque numéro (ou bien les actes d&#8217;un colloque) ; à celui-ci s&#8217;ajoutent des &#60;em&#62;Varia&#60;/em&#62; (contributions hors dossier) et une &#60;em&#62;Recension bibliographique&#60;/em&#62;.&#60;/p&#62;  &#60;p style="text-align: justify;"&#62;La revue est diffusée sur OpenEdition Journals, en libre accès, avec une barrière mobile d&#8217;un an : &#60;a href="https://journals.openedition.org/transalpina/"&#62;https://journals.openedition.org/transalpina/&#60;/a&#62;.&#60;/p&#62;  &#60;p style="text-align: justify;"&#62;&#60;em&#62;La revue est continuée par une collection des Presses universitaires de Caen : les &#60;strong&#62;&#60;a href="https://www.unicaen.fr/puc/html/spipfcfe.html?rubrique69"&#62;Cahiers de Transalpina&#60;/a&#62;&#60;/strong&#62; (monographies d&#8217;études italianistes, parmi lesquelles figurent des thèses de doctorats et des inédits d&#8217;HDR). La responsable de la revue, puis la Commission éditoriale des Presses universitaires de Caen décident de la recevabilité des propositions.&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;  &#60;p style="text-align: justify;"&#62; &#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1733</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1095</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>9c1f8a04150e6a0d60ca5e673902bfdb</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>99919</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.pun-ed.fr/resources/titles/28777100151480/images/2c8eff687fe094e24be91e72a45ff884/HIGHQ/9782841339440.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20190905T0729Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>198</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>14faf81f1e1cce116c70b3e7fa3aaf4b</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>7567</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.pun-ed.fr/resources/titles/28777100151480/images/2c8eff687fe094e24be91e72a45ff884/THUMBNAIL/9782841339440.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20190905T0729Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintIdentifier>
<ImprintIDType>06</ImprintIDType>
<IDValue>3052858100019</IDValue>
</ImprintIdentifier> 
<ImprintName>Presses universitaires de Caen</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>06</PublisherIDType>
<IDValue>3052858100019</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Presses universitaires de Caen</PublisherName> 
</Publisher>
<Publisher>
<PublishingRole>04</PublishingRole>
<PublisherName>Presses universitaires de Caen</PublisherName>
</Publisher> 
<CityOfPublication>Caen</CityOfPublication> 
<CountryOfPublication>FR</CountryOfPublication> 
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date>20191107</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date>20191107</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>20</PublishingDateRole>
<Date>20191107</Date>
</PublishingDate> 
<CopyrightStatement>
<CopyrightType>C</CopyrightType> 
<CopyrightYear dateformat="00">20191107</CopyrightYear>
<CopyrightOwner>
<CorporateName>Presses universitaires de Caen</CorporateName>
</CopyrightOwner>
</CopyrightStatement> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>28777100151480</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>06</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782841339518</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
<MarketDate>
<MarketDateRole>10</MarketDateRole>
<Date>20191107</Date>
</MarketDate>
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>06</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012262710000</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber>
<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber>
<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>10</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>04</PriceType> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>Remise Standard</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceAmount>18.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>5.50</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>17.06</TaxableAmount> 
<TaxAmount>0.94</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>